Friday, October 8, 2010

How To Make A Carriage Diaper Cake

Bisogna saper perdere


Il problema più grosso restava sempre quello della batteria. Era un po' che ci pensavamo, senza riuscire a trovare una soluzione accettabile. E senza batteria, lo sapevamo tutti, non si può fare un complesso. La soluzione arrivò un pomeriggio di giugno, e come spesso accade, arrivò per caso. Erano le cinque e noi stavamo seduti sullo scalone, un po' tristi e indecisi sul da farsi. C'erano varie ipotesi sul carpet from the most innocent, like a beautiful bell playing, but it was a small game, and then recently fallen far from grace, the more daring, like the classic shoot the lizard or the new sport that we had just discovered The steep descent of the garage bicycle without touching the brakes. A sport like men, it had already cost him four teeth to the poor Christine, who had wanted to try at all costs, and we do not recommend, and she insisted that you give, and then it was shit in half and slowed down with brakes front and naturally started kind catapult. When we took her home with a face full of blood the mother is unconscious and thus not know what to do with that whining Cristina on one side and his mother to land on the other, luckily I got a close.
Franco, who was the largest group, launched the proposal more attractive, the only one able at that time distracted by the idea of \u200b\u200bfixing the complex. He looked around cautiously with air to make sure no one but ourselves, we could hear, then whispered:
-blowjobs? He lit a lively discussion led by all but a very low voice, as true conspirators. Someone said "No, they are two months that we pull the blowjobs always on the same comic, I do not get up again!" Someone else said, "It 's because you are a fag you do not get up more, "and they started beating each other of holy right, but always in silence. As long as Franco said
-There 's nothing new. Look for a moment under my shirt, but not make you notice it. When you circle around Frank, a at a time we looked under his shirt, he rose and fell fast. Well, boys, none of us had never seen anything like it. On that comic was the biggest pussy we've ever admired, and the most incredible thing was that it was not drawings, but photographs. We were breathless, stunned, and filled with excitement. We were already getting up to go into our secret place when there was a twist. From the corner of the street appeared Mrs. Farulli returning home with the shopping. One of us threw a urlaccio:
-Shit! I found out how are we going to do our battery. He was almost in a trance staring at the can of Mrs. Dash that Farulli held. Then the cans were cylindrical, and actually a little 'fantasy could be treated as the drums. Since then, removed the initial block, the construction of the battery was greatly facilitated and expedited. We applied on top of two small drums tambourines two of those with whom you played with pallets full of rubber, and the dishes we all had help from Franco's father, who had a grocery store. We set aside three tin lids of those big boxes of tuna, which came only in stores, then just give him a hole in the middle, put them on top of a stick and the battery was made beautiful. We were ready to go on stage. So one afternoon, not without anxiety, we boarded the Montarozzo. The Montarozzo was actually a Montarozzo of land situated on the lawn in front of palaces, and we elected our ideal stage. Carefully prepared instruments: in addition to the battery, we had three guitars, or rather, me and Stephen had a toy guitar, and the Sculati Franco had a real electric guitar, complete with amplifier, but we had not taken the time Montarozzo you could not stick anywhere. Mauretto was on drums, and Angel, his younger brother, who did not play at all, was the presenter. Palaces did not come across hardly any sign of life, apart from a lady who was beating the carpets with the well-known and feared beater. A shudder ran through the our back, while Angelo, reading the paper that we prepared, shouted loudly:
-Ladies and Gentlemen, I have the honor of presenting a complex stream ... rivoluziara ... revolutionize Italian music! They are with us tonight, The New Rokes! A big round of applause of encouragement! The lady did not applaud, but stopped beating the rug and looked out the balcony, and this was an encouraging enough for us. We started the show. Since the beginning, our repertoire was somewhat limited, to be exact, we knew only do "We must saper perdere", ma su quella ci eravamo preparati benissimo. Eravamo mediamente piuttosto stonati, ma quando arrivava il famoso colpo di tacco sul ritornello, lo eseguivamo con perfetto sincronismo. Alla fine della canzone, la signora ci regalò un sorriso e un applauso, e noi le regalammo altre due volte "Bisogna saper perdere", fino a quando lei rientrò in casa.
Considerammo la nostra prima apparizione dal vivo un grosso successo, e da quel giorno per noi si aprì un periodo molto felice e intenso, diviso fra la carriera musicale e la scoperta del sesso, nascosto sotto la maglietta di Franco, tra le pagine di quel giornaletto che per alcuni mesi fu la nostra lettura preferita.

Friday, October 1, 2010

Fido Not Receiving Text

Voglio solo sapere come stanno

Sono appena in tempo per l'appuntamento. I pedal along the lane reserved for buses and taxis. I just crossed an intersection with the red, looking right and left, when I hear a thud of metal followed by a long silence. Then screams.
I turn and I'll be right back. I see a guy with a helmet lying on its side, motionless. A few meters later, a girl, she on her side, stretching his arms for help. And screams.
I put the bike on the stand and approach the girl.
- Do not touch it - I say.
But two men are already in his rescue. All around, people gather and discuss. Some mobile phone with the emergency.
She has a fracture at the knee. From there down, the rest of the leg lying asphalt, separated from the body. I go up again.
- Call an ambulance, soon ... - Says the girl.
Then her hand to her thigh.
- Do not look at me ... please ... love do not look ... do not look ... - Says the guy who has just recovered, and sat with his helmet in hand down the asphalt in front of you.
One of the rescuers of the girl off his belt by low-waisted jeans and held it tight at the fracture site. I can not do even one more step. There's nothing I can do.

date back by bike, with a strange sense of shame, and I went toward the place of the appointment.

All night appearance. The next day, soon, phone Fatebenefratelli, the nearest hospital to the accident site. I want to know the conditions of those guys, but the woman switchboard me questions that I can not answer. He puts me on hold. Then I go inside the emergency general.
- Good morning. I would like to know the conditions of a boy and a girl last night, around nine, have had a crash at the intersection of Via Senato, Corso di Porta Venezia. I think the girl is very serious. I do not know if it is them who have taken them from you, but you're the nearest hospital ...
- Tell me the names.
- do not know them.
- Excuse me, are you a relative?
- Manlio No. My name is Greek. Passing by, when there was an accident and I watched the first rescue.
- Mah..., io non posso dirle niente. E' una questione di privacy. Per poter avere qualunque tipo di informazioni lei deve essere un parente, o comunque qualcuno autorizzato dalla famiglia. Poi è possibile che siano stati trasportati in un altro ospedale, in un secondo momento.
- Ma io voglio solo sapere come stanno.
- Mi dispiace, ma come le ho spiegato non è possibile.
- Va bene...comunque intanto la ringrazio.

Rialzo la cornetta e telefono ai vigili urbani. Chiedo se...Il centralino mi passa un interno. ...Prego. Attendo.
- Pronto?
- Buongiorno. Mi chiamo Manlio Greco. Vorrei avere delle informazioni riguardo un ragazzo e una ragazza. Hanno avuto un incidente stradale ieri sera, intorno alle nove, close to Corso di Porta Venezia.
- Are you a witness?
- No. The accident happened behind me. I only watched the first rescue. The girl was in serious condition. Let me know if you were admitted and which hospital.
- You know, their names?
- Not really. I just wanted to know how they were.
- Listen, I understand. I can give you a phone number to talk with the agent intervened on the spot. It 'the only one who can tell you something. We do not record the admission of the incidents. And anyway, we could not tell her anything. For reasons of privacy.
- Okay, give me the number. Thank you.
Telephone agent. No answer. Then phone to the hospital.
- Hello?
- Policlinico di Milano?
- Yes, tell me.
- I wonder if last night after nine, you have them, following a road accident were admitted to a boy and a girl. She had an open fracture.
- I do a little 'see ... Yes, no. From that time onwards the only shelter that there is about a guy with a concussion that was released this morning. Apart from that, no girl with an open fracture. Maybe it's the Fatebenefratelli. But this I do not know him say.
- Okay, thanks. I have already said enough. Good morning.
Ritelefono the Fatebenefratelli. This time directly into the general emergency department.
- Good morning. My name is Greek Manlio. Let me know if you have a girl hospitalized with a fracture ... He had a car accident last night at the intersection of Via Senato, Corso di Porta Venezia. At the clinic they told me that maybe the girl is there with you. I am not a relative, nor a witness of the accident. Do not even know the name of the girl. I just want to know how he is.
- Yes, sir. He has already spoken to me, less than an hour ago. Senta. As I said before, if not a relative, or a person authorized by the family, she can not have any information to us.

I apologize for the inconvenience and down with the phone.

I can not know anything about this girl.